Il monoteismo nell'Antico Testamento:
uso e significato di Elohim

Il solo Dio, YHWH

Genesi 14:22: "A ciò Abramo disse al re di Sodoma: "Alzo in effetti la mano [in giuramento] a YHWH l’Iddio Altissimo, che ha fatto il cielo e la terra,"

Esodo 20:2: "Io sono YHWH tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d’Egitto, dalla casa degli schiavi."

Geremia 10:10 Ma YHWH è in verità Dio. Egli è l’Iddio vivente e il Re a tempo indefinito.

1 Re 18:39: Quando tutto il popolo l’ebbe visto, immediatamente caddero sulle loro facce e dissero: "YHWH è il [vero] Dio! YHWH è il [vero] Dio!"

Oltre 2.000 riferimenti a Elohim come al solo Dio.
Quando si applica a YHWH, ´Elo·him' è usato al plurale maiestatis, in segno di dignità o eccellenza. (Gen. 1:1) A questo riguardo, Aaron Ember ha scritto:
"Che il linguaggio del V[ecchio] T[estamento] non accetti del tutto l’idea di una pluralità in... [´Elo·him'] (quando applicato al Dio di Israele) è evidentemente mostrato dal fatto che quasi invariabilmente è costruito con un predicato verbale al singolare, con attributi di aggettivi al singolare. . . . [´Elo·him'] più propriamente si può spiegare come un plurale intensivo, che denota grandezza e maestà, equivalente al Dio Grande." - The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. XXI, 1905, p. 208.
Elohim appare 35 volte da solo nel racconto della creazione, ed ogni volta il verbo che descrive ciò che fa o dice è al numero singolare. (Ge 1:1-2:4)

Angeli come Dèi

Salmo 8:5

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Lo facevi anche un poco inferiore a quelli simili a Dio, E lo coronasti quindi di gloria e splendore."

Brenton's LXX:

"E tu lo facesti un po’ meno degli angeli, e lo hai coronato con Gloria e onore"

L’autore di Ebrei confermò che questa era la corretta traduzione quando citò questa scrittura in Eb 2:7,9: "Lo facesti un poco inferiore agli angeli; lo coronasti di gloria e di onore, e lo costituisti sulle opere delle tue mani. ma vediamo Gesù, che è stato fatto un poco inferiore agli angeli, coronato di gloria e di onore per aver subìto la morte, affinché per immeritata benignità di Dio egli gustasse la morte per ogni [uomo]."

Deuteronomio 32:43

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Rallegratevi, nazioni, col suo popolo, Poiché egli vendicherà il sangue dei suoi servitori, E ripagherà con la vendetta i suoi avversari E in realtà farà espiazione per il suolo del suo popolo"

New Revised Standard:

"Lodatelo, O cieli, sue genti, adoratelo, voi tutti o dei! Poiché egli vendicherà il sangue dei suoi figli, e farà vendetta sui suoi avversari; egli ripagherà coloro che lo odiano, e purificherà il paese per il suo popolo."

Brenton's LXX:

"Gioite, voi cieli, con lui, e gli angeli di Dio lo adorino; gioite voi Gentili, con il suo popolo, e tutti I figli di Dio si rafforzino in lui; poiché vendicherà il sangue dei suoi figli, ed egli renderà vendetta, e farà giustizia sui suoi nemici, e ricompenserà coloro che lo odiano; e il Signore purificherà il paese del suo popolo."

Di Nuovo, l’autore di Ebrei conferma quest’intendimento quando dice in Ebrei 1:6: "Ma quando introduce di nuovo il suo Primogenito nella terra abitata, dice: "E tutti gli angeli di Dio gli rendano omaggio"

Salmo 97:7

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Tutti quelli che servono qualche immagine scolpita provino vergogna, Quelli che si vantano di dèi senza valore. Inchinatevi davanti a lui, dèi tutti."

Brenton's LXX:

"Salmo 96:7: "Tutti coloro che adorano le immagini scolpite, provino vergogna, coloro che si vantano dei loro idoli; adorino lui, tutti voi suoi angeli."

Salmo 138:1

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Ti loderò con tutto il mio cuore. Di fronte ad altri dèi ti innalzerò melodie

Brenton's LXX:

Salmo 137:1: "Ti renderò grazie, O Signore, con tutto il mio cuore; e davanti agli angeli ti canterò salmi; poiché hai udito tutte le prole della mia bocca"

Deuteronomio 10:17

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Poiché YHWH vostro Dio è l’Iddio degli dèi e il Signore dei signori, l’Iddio grande, potente e tremendo, che non tratta nessuno con parzialità né accetta regalo"

Salmo: 136:2

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Rendete grazie al Dio degli dèi: Poiché la sua amorevole benignità è a tempo indefinito;
Origene citò il Salmo136:2 e fece il seguente commento: "Notate l’intendimento di "dèi". Dio, da parte sua è il Vero Dio (l’Autotheos, il Dio da se stesso); e così il Salvatore dice nella sua preghiera al padre: "Possano essi conoscere Te, il solo vero Dio;" Ma tutto ciò che è oltre il vero Dio viene reso tale in partecipazione con la sua divinità, e non deve essere semplicemente chiamato Dio (o, dio, senza l’articolo), ma piuttosto Dio (o, Dio, con l’articolo). Così il primogenito di tutta la creazione, che è il primo ad essere con Dio, attirando su di Sé la divinità, è una creatura di più elevato rango degli altri dèi oltre lui, dei quali Dio è il Dio, come è scritto, "L’Iddio degli dèi, il Signore [YHWH], ha parlato e ha chiamato la terra." [Sal. 136:2]. Fu grazie agli uffici del primogenito che essi divennero déi, poiché essi attinsero da Dio in generosa misura così da poter esser resi dèi, ed Egli comunicò con loro secondo la sua bontà. Il vero Dio, quindi, è "Il Dio," e coloro che vengono formati dopo di Lui sono dèi, ovvero immagini, di Lui, il prototipo." Origene, Commento a Giovanni, I Padri Ante-Nicea 10, Libro 2, p. 323.

La parola Dio usata con riferimento ad angeli

Genesi 6:2,4

Traduzione del Nuovo Mondo:

"allora i figli del [vero] Dio notavano che le figlie degli uomini erano di bell’aspetto; e si prendevano delle mogli, cioè tutte quelle che scelsero. I Nefilim mostrarono d’essere sulla terra in quei giorni, e anche dopo, quando i figli del [vero] Dio continuarono ad avere relazione con le figlie degli uomini ed esse partorirono loro dei figli: essi furono i potenti dell’antichità, gli uomini famosi."

Giobbe 1:6

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Ora venne il giorno in cui i figli del [vero] Dio entrarono per porsi dinanzi a Geova, e anche Satana entrava proprio in mezzo a loro."

New Revised Standard:

"Un giorno le creature celesti vennero a presentarsi davanti al SIGNORE, e Satana stesso venne fra loro."

Brenton's LXX:

"E venne il giorno che, ecco, gli angeli di Dio vennero per stare davanti al Signore, e il diavolo venne con loro."

Giobbe 2:1

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Venne poi il giorno in cui i figli del [vero] Dio entrarono per porsi dinanzi a Geova, e anche Satana entrava proprio in mezzo a loro per porsi dinanzi a Geova."

New Revised Standard:

"Un giorno le creature celesti vennero a presentarsi davanti al SIGNORE, e anche Satana veniva fra loro, per presentarsi davanti al SIGNORE."

Marvin Hope, Giobbe (1965):

"Arrivò il giorno quando gli dèi vennero per presentarsi davanti a Yahweh."

Brenton's LXX:

"E passò un certo giorno, quando gli angeli di Dio vennero per stare davanti al Signore, e il diavolo venne fra loro per stare davanti al Signore."
 

Giobbe 38:7

Traduzione del Nuovo Mondo:

"Quando le stelle del mattino gridarono gioiosamente insieme, E tutti i figli di Dio emettevano urla di applauso?

New Revised Standard:

"quando le stelle del mattino cantarono insieme e tutte le creature celesti gridarono di gioia?"

Brenton's LXX:

"Quando le stelle furono fatte, tutti i miei angeli mi lodarono ad alta voce."
Lexicon in Veteris Testamenti Libros, di Koehler e Baumgartner (1958), a pag. 134, dice: "esseri divini (individuali), dèi." E a pag. 51 dice: "i (singolare) dèi," e cita Genesi 6:2; Giobbe 1:6; 2:1; 38:7.
La grammatica ebrea di Gesenius, di H. W. F. Gesenius, trad. A. E. Crowley (Oxford: Clarendon Press, 1910), 418, sec. 128, V, dice: "C’è un altro uso di ben [figlio] o beney [figli di] per denotare l’appartenenza a una associazione o società (o a una tribù, e qualsiasi classe definita). Così beney ha-elohim [figli de(l) Dio] Gen 6:2, 3, Giobbe 1:6, 2:1, 38:7 ... propriamente significa non figli del Dio (al plurale), esseri appartenenti alla classe degli elohim [Dio]."
I figli del Dio (degli Dèi), di Gerald Cooke, AW 76 (1964), 36, conclude: "i 'figli del Dio (degli Dèi)' devono intendersi senza dubbio come inferiori esseri divini"
Il lessico Ebraico BDB, a pag. 43, dice: (i) figli di Dio, o Figli degli dèi = angeli Gb 1(6), 2(1), 38(7), Gen 6(2,4)
Sostegno dal Nuovo Testamento

Giuda 6,7: "E gli angeli che non mantennero la loro posizione originale ma abbandonarono il proprio luogo di dimora li ha riservati al giudizio del gran giorno con legami sempiterni, sotto dense tenebre. Così anche Sodoma e Gomorra e le città vicine, dopo avere nella stessa maniera dei suddetti commesso fornicazione in eccesso ed essere andate dietro alla carne per uso non naturale, [ci] son poste davanti come esempio [ammonitore], subendo la punizione giudiziaria del fuoco eterno."

2 Pietro 2:4,5: "Certamente, se Dio non si trattenne dal punire gli angeli che peccarono, ma, gettandoli nel Tartaro, li consegnò a fosse di dense tenebre per essere riservati al giudizio; 5 e non si trattenne dal punire il mondo antico, ma conservò Noè, predicatore di giustizia, con sette altri quando portò il diluvio su un mondo di empi;"

Governanti, Giudici

Esodo 21:6: "allora il suo padrone lo deve far accostare al [vero] Dio e lo deve far accostare contro la porta o lo stipite; e il suo padrone gli deve forare l’orecchio con una lesina, ed egli dev’essere suo schiavo a tempo indefinito"

Esodo 22:7,8: "Nel caso che un uomo dia al suo prossimo denaro o oggetti da custodire, e ciò sia rubato dalla casa dell’uomo, se si trova il ladro, deve dare un compenso doppio. Se il ladro non si trova, allora il proprietario della casa dev’essere condotto presso il [vero] Dio per vedere se non ha messo la mano sui beni del suo prossimo."

 

Salmo 82:1,6: "Dio si pone nell’assemblea del Divino; In mezzo agli dèi giudica: "Io stesso ho detto: ‘Voi siete dèi, E voi tutti siete figli dell’Altissimo

Gesù citò questo salmo in Giovanni 10:34,35: "Gesù rispose loro: ‘Non è scritto nella vostra Legge: ‘Ho detto: "Voi siete dèi"’? Se egli chiamò ‘dèi’ quelli contro i quali venne la parola di Dio, e la Scrittura non può essere annullata,
Il Lessico Ebraico BDB, pag. 43, dice: governanti, giudici, sia come rappresentanti divini in incarichi sacri, sia come riflesso della divina maestà e potenza.

Uomini come Dèi

Esodo 4:16: "Ed egli deve parlare per te al popolo; e deve avvenire che egli ti servirà come bocca, e tu gli servirai come Dio.

Esodo 7:1: "Di conseguenza YHWH disse a Mosè: "Vedi, ti ho costituito Dio per Faraone, e Aaronne tuo proprio fratello diverrà il tuo profeta.

Falsi Dèi

1Samuele 5:7: "E gli uomini di Asdod videro che era così, e dissero: "Non dimori l’arca dell’Iddio d’Israele presso di noi, perché la sua mano è stata dura contro di noi e contro Dagon nostro dio".

1Re 11:5: "E Salomone andava dietro ad Astoret la dea dei sidoni e dietro a Milcom la cosa disgustante degli ammoniti."

Daniele 1:2: "A suo tempo Geova gli diede in mano Ioiachim re di Giuda e parte degli utensili della casa del [vero] Dio, così che li portò nel paese di Sinar nella casa del suo dio; e portò gli utensili nella casa del tesoro del suo dio." [Marduk].

YHWH ed altri, menzionati collettivamente come Dèi

Salmo 86:8: "Non c’è nessuno come te fra gli dèi, o YHWH, Né ci sono opere come le tue."

Esodo 18:11: "Ora davvero so che Geova è più grande di tutti gli [altri] dèi a motivo di questa cosa nella quale agirono presuntuosamente contro di loro"

Esodo 22:20: "Chi sacrifica ad altri dèi fuorché a Geova solo dev’essere votato alla distruzione."

Di altri Dèi cui si fa riferimento senza divinità

Isaia 44:6: "Questo ha detto Geova, il Re d’Israele e il suo Ricompratore, Geova degli eserciti: ‘Io sono il primo e io sono l’ultimo, e oltre a me non c’è nessun Dio."

Isaia 45:5,14,21: "Io sono YHWH, e non c’è nessun altro. Eccetto me, non c’è nessun Dio. Io ti cingerò strettamente, benché tu non mi abbia conosciuto, Geova ha detto questo: "I lavoratori non pagati d’Egitto e i commercianti d’Etiopia e i sabei, uomini alti, essi stessi passeranno pure a te, e diverranno tuoi. Cammineranno dietro di te; passeranno nei ceppi, e davanti a te si inchineranno. Ti pregheranno, [dicendo:] ‘Realmente Dio è unito a te, e non c’è nessun altro; non c’è [altro] Dio’". Fate il vostro annuncio e la vostra presentazione. Sì, si consultino unitamente. Chi ha fatto udire questo da molto tempo fa? [Chi] da quel medesimo tempo l’ha annunciato? Non sono io, Geova, oltre al quale non c’è altro Dio, un Dio giusto e un Salvatore, non essendovi nessuno eccetto me?

Isaia 46:9: "Ricordate le prime cose di molto tempo fa, che io sono il Divino e non c’è altro Dio, né alcuno simile a me"

2Cronache 13:9: "Non avete voi cacciato i sacerdoti di Geova, i figli di Aaronne, e i leviti, e non continuate a farvi sacerdoti come i popoli dei paesi? In quanto a chiunque è venuto e ha riempito la sua mano di potere per mezzo di un giovane toro e sette montoni, è divenuto sacerdote di quelli che non sono dèi."

Altri Dèi

Esodo 20:3: "Non devi avere altri dèi contro la mia faccia."

Giosuè 24:2: "E Giosuè diceva a tutto il popolo: "Geova l’Iddio d’Israele ha detto questo: ‘I vostri antenati, Tera padre di Abraamo e padre di Nahor, dimorarono molto tempo fa dall’altra parte del Fiume e servivano altri dèi."

Deuteronomio 31:18: "In quanto a me, quel giorno nasconderò assolutamente la mia faccia a causa di tutto il male che avranno fatto, perché si saranno rivolti ad altri dèi."

Vedi anche: Eso 23:13; Gsè 24:16; Deut 31:20; Giud 2:12,17,19; 10:13; 1Sam 8:5; 26:19; 1Re 9:6,7; 11:4,10; 14:9; 2Re 5:17; 17:35,37,38; 22:17; 2Cron 7:19,22; 28:25; 34:25; Ger 1:16; Os 3:1

Ritorna alla homepage | Indice ricerche | Indice esegesi